File: /home/vhosts/harpoeditore.it/httpdocs/wp-content/languages/themes/hugo-wp-it_IT.po
# Translation of Themes - Hugo WP in Italian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Hugo WP package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-02-21 15:20:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Themes - Hugo WP\n"
#. Description of the theme
#, gp-priority: high
msgid "Hugo WP is a beautiful, very customizable, multipurpose theme that you can use to create amazing websites through drag and drop. It comes with a pre-designed home page, 5 header designs and over 35 ready-to-use content blocks that you can easily customize. You can also design your own custom blocks by combining more than 25 drag and drop components. Hugo WP offers lots of customization options (video background, slideshow background, header content types, etc) to help you create a website that stands out in no time. It is also designed with responsiveness, to work on mobile devices right out of the box. Hugo WP is the only theme you will ever need! CHECK OUT THE DEMOS: https://colibriwp.com/go/hugo-demos"
msgstr "Hugo WP è un bellissimo tema polivalente, molto personalizzabile, che puoi usare per creare siti web sorprendenti grazie alla funzione trascina e rilascia (drag and drop). Include una homepage pre-progettata, 5 design per l'header e oltre 35 blocchi di contenuti pronti all'uso che puoi personalizzare con facilità. Puoi anche progettare i tuoi blocchi personalizzati combinando più di 25 componenti drag and drop. Hugo WP offre molte opzioni di personalizzazione (sfondo per video, sfondo per slideshow, tipi di contenuto dell'header, ecc.) che ti aiuteranno a creare in poco tempo uno straordinario sito web. È anche un tema responsive che funziona fin da subito sui dispositivi mobili. Hugo WP è l'unico tema di cui avrai bisogno! Guarda le demo: https://colibriwp.com/go/hugo-demos"
#. Theme Name of the theme
#, gp-priority: high
msgid "Hugo WP"
msgstr "Hugo WP"
#: template-parts/main/post.php:23
msgid "{COMMENTS-COUNT} Responses"
msgstr "{COMMENTS-COUNT} Risposte"
#: template-parts/main/item_template.php:23
msgid "Written by"
msgstr "Scritto da"
#: template-parts/main/404.php:24
msgid "Go to Homepage!"
msgstr "Vai alla homepage!"
#: template-parts/main/404.php:15
msgid "Sorry, page not found!"
msgstr "Purtroppo non abbiamo trovato la pagina!"
#: template-parts/layout-wrapper-content/tags-container-1.php:9
msgid "Tags:"
msgstr "Tag:"
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-1.php:28
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-2.php:10
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-2.php:36
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-3.php:10
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-3.php:36
msgid "Next"
msgstr "Successivi"
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-1.php:10
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-2.php:11
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: template-parts/layout-wrapper-content/categories-container-2.php:77
#: template-parts/main/archive_item_template.php:63
msgid "Read more..."
msgstr "Leggi tutto…"
#: template-parts/layout-wrapper-content/categories-container-2.php:57
#: template-parts/main/item_template.php:34
msgid "on"
msgstr "on"
#: template-parts/layout-wrapper-content/categories-container-2.php:52
#: template-parts/main/archive_item_template.php:41
#: template-parts/main/item_template.php:29
msgid "-"
msgstr "-"
#: template-parts/layout-wrapper-content/categories-container-2.php:46
msgid "by"
msgstr "di"
#: template-parts/layout-wrapper-content/categories-container-1.php:9
msgid "Categories:"
msgstr "Categorie:"
#: template-parts/content/content-single.php:51
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-1.php:27
msgid "Previous post:"
msgstr "Articolo precedente:"
#: template-parts/content/content-single.php:49
msgid "Previous:"
msgstr "Precedente:"
#: template-parts/content/content-single.php:46
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-1.php:11
msgid "Next post:"
msgstr "Articolo successivo:"
#: template-parts/content/content-single.php:44
msgid "Next:"
msgstr "Successivo:"
#: template-parts/content/content-page.php:6
#: template-parts/content/content-single.php:21
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine:"
#: template-parts/content/content-none.php:14
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Sembra che quello che stai cercando non ci sia. Prova con una nuova ricerca."
#: template-parts/content/content-none.php:10
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Non c'è nulla che corrisponde ai termini della tua ricerca. Riprova con parole chiave diverse."
#: template-parts/content/content-none.php:7
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Vuoi pubblicare il tuo primo articolo? <a href=\"%1$s\">Inizia da qui</a>."
#: template-parts/content/content-none.php:4
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nessun risultato"
#: template-parts/blog/searchform.php:14
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: template-parts/blog/searchform.php:8
msgid "Search …"
msgstr "Cerca …"
#: template-parts/blog/searchform.php:5
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Ricerca per:"
#: template-parts/blog/comments.php:29
msgid "Newer Comments"
msgstr "Nuovi commenti"
#: template-parts/blog/comments.php:26
msgid "Older Comments"
msgstr "Commenti più vecchi"
#. Template Name of the theme
msgid "Landing Page Template"
msgstr "Template della landing page"
#. Template Name of the theme
msgid "Front Page Template"
msgstr "Template della pagina inziale"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Template"
msgstr "Template a piena larghezza"
#: inc/translations.php:309
msgid "Undefined sanitize function for control \"%s\""
msgstr "Funzione di sanitizzazione non definita per il controllo \"%s\""
#: inc/translations.php:306
msgid "These actions will also install Colibri Page Builder plugin."
msgstr "Queste azioni installeranno anche il plugin Page Builder di Colibri."
#: inc/translations.php:305
msgid "Add Predefined Section"
msgstr "Aggiungi una sezione predefinita"
#: inc/translations.php:304
msgid "Choose footer design"
msgstr "Scegli il design del footer"
#: inc/translations.php:303
msgid "Choose header design"
msgstr "Scegli il design dell'header"
#: inc/translations.php:302
msgid "Skip to content"
msgstr "Vai al contenuto"
#: inc/translations.php:300
msgid "Activating %s"
msgstr "%s in attivazione"
#: inc/translations.php:299
msgid "Installing %s"
msgstr "Installazione in corso %s"
#: inc/translations.php:293
msgid "%1$s plugin adds drag and drop functionality and many other features to the %2$s theme."
msgstr "Il plugin %1$s aggiunge la funzionalità drag-and-drop e molte altre caratteristiche al tema %2$s."
#: inc/translations.php:288
msgid "%1$s plugin is recommended for the %2$s contact section."
msgstr "Il plugin %1$s è raccomandato per la sezione Contatti di %2$s."
#: inc/translations.php:286
msgid "Leave a review"
msgstr "Lascia una recensione"
#: inc/translations.php:284
msgid "We strive to provide our customers with the best service in our industry, so your feedback is very important to us. We would greatly appreciate it if you would take a few minutes to share your experience with us via this survey."
msgstr "Lavoriamo sodo per fornire ai nostri clienti il miglior servizio in questo settore, quindi il tuo feedback è davvero importante. Vorremmo sapere come è stata la tua esperienza e apprezzeremmo molto se volessi rispondere a questo breve sondaggio."
#: inc/translations.php:283
msgid "Leave a Review"
msgstr "Lascia una recensione"
#: inc/translations.php:282
msgid "Open a support ticket"
msgstr "Apri una richiesta di supporto"
#: inc/translations.php:280
msgid "Our technical team is here to help you build an awesome website. We usually answer support issues in less than 1 business day."
msgstr "Il nostro team tecnico è qui per aiutarti a creare un sito perfetto. Nella norma rispondiamo alle richieste di assistenza in meno di un giorno lavorativo."
#: inc/translations.php:279
msgid "Support"
msgstr "Supporto"
#: inc/translations.php:278
msgid "Check documentation"
msgstr "Controlla la documentazione"
#: inc/translations.php:276
msgid "Hugo WP is easy to learn and master, but you can always check out our documentation to check out features you might have missed."
msgstr "Hugo WP è facile da imparare e padroneggiare, ma puoi sempre controllare la nostra documentazione per non perdere nessuna delle sue funzionalità."
#: inc/translations.php:275
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
#: inc/translations.php:274
msgid "Check all demo sites page"
msgstr "Controlla tutta la pagina delle demo dei siti"
#: inc/translations.php:273
msgid "Start with selected design"
msgstr "Inizia con il design selezionato"
#: inc/translations.php:272
msgid "Choose one of the Hugo WP predefined designs"
msgstr "Scegli uno dei design predefiniti di Hugo WP"
#: inc/translations.php:271
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Benvenuto su %s"
#: inc/translations.php:270
msgid "Customize"
msgstr "Personalizza"
#: inc/translations.php:269
msgid "Customize menu"
msgstr "Personalizza il menu"
#: inc/translations.php:268
msgid "Customize fonts"
msgstr "Personalizza i font"
#: inc/translations.php:267
msgid "Change color settings"
msgstr "Cambia le impostazioni del colore"
#: inc/translations.php:266
msgid "Customize footer"
msgstr "Personalizza il footer"
#: inc/translations.php:265
msgid "Customize frontpage hero"
msgstr "Personalizza la hero della pagina principale"
#: inc/translations.php:264
msgid "Customize navigation"
msgstr "Personalizza la navigazione"
#: inc/translations.php:263
msgid "Change the hero image"
msgstr "Cambia l'immagine dell'hero"
#: inc/translations.php:262
msgid "Set your logo"
msgstr "Imposta il tuo logo"
#: inc/translations.php:261
msgid "Links to Customizer Settings"
msgstr "Link alle impostazioni del configuratore"
#: inc/translations.php:260
msgid "Recommended plugins"
msgstr "Plugin consigliati"
#: inc/translations.php:259
msgid "Get Started"
msgstr "Come iniziare"
#: inc/translations.php:258
msgid "or"
msgstr "oppure"
#: inc/translations.php:257
msgid "Hugo WP Settings"
msgstr "Impostazioni di Hugo WP"
#: inc/translations.php:254
msgid "Thumbnail placeholder color"
msgstr "Colore del segnaposto per la miniatura "
#: inc/translations.php:253
msgid "Show thumbnail placeholder"
msgstr "Mostra il segnaposto per la miniatura "
#: inc/translations.php:252
msgid "Enable masonry"
msgstr "Abilita la modalità Masonry"
#: inc/translations.php:251
msgid "Show blog sidebar "
msgstr "Mostra la barra laterale nel blog"
#: inc/translations.php:250
msgid "Posts per row"
msgstr "Articoli per riga"
#: inc/translations.php:246
msgid "Activate %s"
msgstr "Attiva il plugin %s"
#: inc/translations.php:245
msgid "Install %s"
msgstr "Installa %s"
#: inc/translations.php:243
msgid "To enable all the theme features, please install %s plugin"
msgstr "Per abilitare tutte le funzionalità del tema, installa il plugin %s "
#: inc/translations.php:239
msgid "Use footer parallax"
msgstr "Usa l'effetto parallax nel footer"
#: inc/translations.php:235
msgid "Read More"
msgstr "Maggiori informazioni"
#: inc/translations.php:231
msgid "Logo above"
msgstr "Logo sopra"
#: inc/translations.php:230
msgid "Logo / Nav"
msgstr "Logo/Navigazione"
#: inc/translations.php:227
msgid "Shutter out vertical"
msgstr "Effetto shutter verticale in uscita"
#: inc/translations.php:226
msgid "Shutter in vertical"
msgstr "Effetto shutter verticale in ingresso"
#: inc/translations.php:225
msgid "Shutter out horizontal"
msgstr "Effetto shutter orizzontale in uscita"
#: inc/translations.php:224
msgid "Shutter in horizontal"
msgstr "Effetto shutter orizzontale in ingresso"
#: inc/translations.php:223
msgid "Grow right"
msgstr "Crescendo verso destra"
#: inc/translations.php:222
msgid "Grow left"
msgstr "Crescendo verso sinistra"
#: inc/translations.php:221
msgid "Grow down"
msgstr "Crescendo verso il basso"
#: inc/translations.php:220
msgid "Grow up"
msgstr "Crescendo verso l'alto"
#: inc/translations.php:218
msgid "Grow from center"
msgstr "Crescendo dal centro"
#: inc/translations.php:217
msgid "Grow from right"
msgstr "Crescendo da destra"
#: inc/translations.php:216
msgid "Grow from left"
msgstr "Crescendo da sinistra"
#: inc/translations.php:215
msgid "Drop out"
msgstr "In caduta in uscita"
#: inc/translations.php:214
msgid "Drop in"
msgstr "In caduta in ingresso"
#: inc/translations.php:212
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#: inc/translations.php:211
msgid "Double line"
msgstr "Doppia linea"
#: inc/translations.php:210
msgid "Top line"
msgstr "Linea in alto"
#: inc/translations.php:209
msgid "Bottom line"
msgstr "Linea in basso"
#: inc/translations.php:206
msgid "Button hover effect"
msgstr "Effetto hover del pulsante"
#: inc/translations.php:205
msgid "Button highlight type"
msgstr "Tipo di evidenziazione del pulsante"
#: inc/translations.php:204
msgid "Mobile, tablet and desktop"
msgstr "Mobile, tablet e desktop"
#: inc/translations.php:203
msgid "Mobile and tablet"
msgstr "Mobile e tablet"
#: inc/translations.php:202
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: inc/translations.php:201
msgid "Show offscreen menu on"
msgstr "Mostra la navigazione off-screen su "
#: inc/translations.php:200
msgid "Edit Menu Structure"
msgstr "Struttura del menu"
#: inc/translations.php:199
msgid "- No menu -"
msgstr "- Nessun menu -"
#: inc/translations.php:198
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: inc/translations.php:195
msgid "Image with text on the left"
msgstr "Immagine con testo a sinistra"
#: inc/translations.php:194
msgid "Image with text above"
msgstr "Immagine con testo sopra"
#: inc/translations.php:193
msgid "Image with text on the right"
msgstr "Immagine con testo a destra"
#: inc/translations.php:192
msgid "Image with text below"
msgstr "Immagine con testo sotto"
#: inc/translations.php:191
msgid "Site title text only"
msgstr "Titolo del sito in solo testo"
#: inc/translations.php:190
msgid "Logo image only"
msgstr "Solo immagine del logo"
#: inc/translations.php:188
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: inc/translations.php:187
msgid "Navigation padding"
msgstr "Padding della navigazione"
#: inc/translations.php:186
msgid "Alternate logo image"
msgstr "Immagine alternativa per il logo"
#: inc/translations.php:185
msgid "Layout type"
msgstr "Tipo di layout"
#: inc/translations.php:182
msgid "Button align"
msgstr "Allineamento del pulsante "
#: inc/translations.php:181
msgid "Transparent nav"
msgstr "Navigazione trasparente"
#: inc/translations.php:180
msgid "Full width"
msgstr "Larghezza piena"
#: inc/translations.php:179
msgid "Container width"
msgstr "Larghezza del contenitore"
#: inc/translations.php:178
msgid "Boxed"
msgstr "Incorniciata"
#: inc/translations.php:177
msgid "Show top bar"
msgstr "Mostra la barra in alto"
#: inc/translations.php:176
msgid "Stick on scroll"
msgstr "Incollato durante lo scorrimento "
#: inc/translations.php:173
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: inc/translations.php:172
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: inc/translations.php:171
msgid "Add Icon"
msgstr "Aggiungi un'icona"
#: inc/translations.php:170
msgid "Add Item"
msgstr "Aggiungi una voce"
#: inc/translations.php:169
msgid "Icon %s"
msgstr "Icona %s"
#: inc/translations.php:168
msgid "Add Field"
msgstr "Aggiungi un campo"
#: inc/translations.php:167
msgid "Field %s"
msgstr "Campo %s"
#: inc/translations.php:166
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo di contenuto"
#: inc/translations.php:165
msgid "Social Icons"
msgstr "Icone per i social network"
#: inc/translations.php:164
msgid "Information Fields"
msgstr "Campi informazione"
#: inc/translations.php:161
msgid "Show frame shadow"
msgstr "Mostra l'ombra della cornice"
#: inc/translations.php:160
msgid "Show frame over image"
msgstr "Mostra la cornice sopra all'immagine"
#: inc/translations.php:159
msgid "Frame thickness"
msgstr "Spessore della cornice"
#: inc/translations.php:158
msgid "Offset top"
msgstr "Spostamento dall'alto"
#: inc/translations.php:157
msgid "Offset left"
msgstr "Spostamento da sinistra"
#: inc/translations.php:156
msgid "Offset"
msgstr "Spostamento"
#: inc/translations.php:155
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
#: inc/translations.php:154
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
#: inc/translations.php:153
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
#: inc/translations.php:151
msgid "Frame options"
msgstr "Opzioni della cornice"
#: inc/translations.php:150
msgid "Blur"
msgstr "Sfoca"
#: inc/translations.php:149
msgid "Spread"
msgstr "Estensione"
#: inc/translations.php:148
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
#: inc/translations.php:147
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
#: inc/translations.php:146
msgid "Box shadow"
msgstr "Ombra del riquadro"
#: inc/translations.php:143
msgid "Text column width"
msgstr "Larghezza della colonna di testo"
#: inc/translations.php:142
msgid "Full Height"
msgstr "A tutta altezza"
#: inc/translations.php:141
msgid "Spacing bottom"
msgstr "Spaziatura in basso"
#: inc/translations.php:140
msgid "Spacing top"
msgstr "Spaziatura in alto"
#: inc/translations.php:139
msgid "Align"
msgstr "Allinea"
#: inc/translations.php:138
msgid "Icons"
msgstr "Icone"
#: inc/translations.php:137
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: inc/translations.php:136
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
#: inc/translations.php:135
msgid "Secondary Button"
msgstr "Pulsante secondario"
#: inc/translations.php:134
msgid "Primary Button"
msgstr "Pulsante principale"
#: inc/translations.php:133
msgid "Button Type"
msgstr "Tipo di pulsante"
#: inc/translations.php:132
msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti"
#: inc/translations.php:131
msgid "Add Button"
msgstr "Aggiungi un pulsante"
#: inc/translations.php:130
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"
#: inc/translations.php:129
msgid "Text width"
msgstr "Larghezza del testo"
#: inc/translations.php:128
msgid "Subtitle"
msgstr "Sottotitolo"
#: inc/translations.php:127
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: inc/translations.php:126
msgid "Show Subtitle"
msgstr "Mostra il sottotitolo"
#: inc/translations.php:125
msgid "Show Title"
msgstr "Mostra il titolo"
#: inc/translations.php:124
msgid "Text with media on left"
msgstr "Testo con file media a sinistra"
#: inc/translations.php:123
msgid "Text with media on right"
msgstr "Testo con file media a destra"
#: inc/translations.php:122
msgid "Text only"
msgstr "Solo testo"
#: inc/translations.php:121
msgid "Hero layout"
msgstr "Layout dell'hero"
#: inc/translations.php:118
msgid "Overlay Shape"
msgstr "Forma della sovrimpressione"
#: inc/translations.php:117
msgid "Shape Light"
msgstr "Forma chiara"
#: inc/translations.php:116
msgid "Right Tilted Strips"
msgstr "Strisce inclinate a destra"
#: inc/translations.php:115
msgid "Right Tilted Lines"
msgstr "Linee inclinate a destra"
#: inc/translations.php:114
msgid "Left Tilted Lines"
msgstr "Linee inclinate a sinistra"
#: inc/translations.php:113
msgid "Dots"
msgstr "Punti"
#: inc/translations.php:112
msgid "Waves Inverted"
msgstr "Onde invertite"
#: inc/translations.php:111
msgid "Circles White Gradient"
msgstr "Cerchi con sfumatura bianca"
#: inc/translations.php:110
msgid "Circles Gradient"
msgstr "Cerchi con sfumatura"
#: inc/translations.php:109
msgid "Circles 3"
msgstr "Cerchi 3"
#: inc/translations.php:108
msgid "Circles 2"
msgstr "Cerchi 2"
#: inc/translations.php:107
msgid "Two Circles"
msgstr "Due cerchi"
#: inc/translations.php:106
msgid "Many Rounded Squares Blue"
msgstr "Moltitudine di quadretti blu arrotondati"
#: inc/translations.php:105
msgid "Rounded Square Blue"
msgstr "Quadri blu arrotondati"
#: inc/translations.php:104
msgid "10deg Stripes"
msgstr "Strisce a 10 gradi"
#: inc/translations.php:103
msgid "Circles"
msgstr "Cerchi"
#: inc/translations.php:102
msgid "Opacity"
msgstr "Opacità"
#: inc/translations.php:101
msgid "Shape Only"
msgstr "Solo forma"
#: inc/translations.php:100
msgid "Overlay Type"
msgstr "Tipo di sovrimpressione"
#: inc/translations.php:99
msgid "Show Background Overlay"
msgstr "Mostra la sovrimpressione dello sfondo:"
#: inc/translations.php:98
msgid "Youtube link"
msgstr "Link a Youtube"
#: inc/translations.php:97
msgid "Video Poster"
msgstr "Poster del video"
#: inc/translations.php:96
msgid "External"
msgstr "Esterno"
#: inc/translations.php:95
msgid "Self Hosted Video"
msgstr "Video caricato sul proprio server"
#: inc/translations.php:94
msgid "Self Hosted"
msgstr "Caricato sul proprio server"
#: inc/translations.php:93
msgid "Video type"
msgstr "Tipo di video"
#: inc/translations.php:92
msgid "Effect Speed"
msgstr "Velocità dell'effetto"
#: inc/translations.php:91
msgid "Slide Duration"
msgstr "Durata del movimento delle slide"
#: inc/translations.php:90
msgid "Contain"
msgstr "Contenere"
#: inc/translations.php:89
msgid "Cover"
msgstr "Cover"
#: inc/translations.php:88
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: inc/translations.php:87
msgid "Repeat %s"
msgstr "Ripeti %s"
#: inc/translations.php:86
msgid "Do not repeat"
msgstr "Non ripetere"
#: inc/translations.php:85
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: inc/translations.php:84
msgid "Fixed"
msgstr "Fisso"
#: inc/translations.php:83
msgid "Scroll"
msgstr "Scorrevole"
#: inc/translations.php:82
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
#: inc/translations.php:81
msgid "Bottom Right"
msgstr "In basso a destra"
#: inc/translations.php:80
msgid "Bottom Center"
msgstr "Centrato in basso"
#: inc/translations.php:79
msgid "Bottom Left"
msgstr "In basso a sinistra"
#: inc/translations.php:78
msgid "Center Right"
msgstr "Centrato a destra"
#: inc/translations.php:77
msgid "Center Center"
msgstr "Centrato in mezzo"
#: inc/translations.php:76
msgid "Center Left"
msgstr "Centrato a sinistra"
#: inc/translations.php:75
msgid "Top Right"
msgstr "In alto a destra"
#: inc/translations.php:74
msgid "Top Center"
msgstr "In alto al centro"
#: inc/translations.php:73
msgid "Top Left"
msgstr "In alto a sinistra"
#: inc/translations.php:70
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
#: inc/translations.php:69
msgid "Add Slide"
msgstr "Aggiungi una diapositiva"
#: inc/translations.php:68
msgid "Slide %s"
msgstr "Diapositiva %s"
#: inc/translations.php:67
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: inc/translations.php:66
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: inc/translations.php:65
msgid "None"
msgstr "Nessuna"
#: inc/translations.php:64
msgid "Clear"
msgstr "Svuota"
#: inc/translations.php:63
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: inc/translations.php:62
msgid "Select image"
msgstr "Seleziona una immagine"
#: inc/translations.php:61
msgid "Select item"
msgstr "Seleziona l'elemento"
#: inc/translations.php:60
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: inc/translations.php:57
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigzag"
#: inc/translations.php:56
msgid "Split"
msgstr "Dividi"
#: inc/translations.php:55
msgid "Book"
msgstr "Libro"
#: inc/translations.php:54
msgid "Arrow"
msgstr "Freccia"
#: inc/translations.php:53
msgid "Drops"
msgstr "Gocce"
#: inc/translations.php:52
msgid "Curve Asymmetrical"
msgstr "Curve asimmetriche"
#: inc/translations.php:51
msgid "Curve"
msgstr "Curve"
#: inc/translations.php:50
msgid "Clouds"
msgstr "Nuvole"
#: inc/translations.php:49
msgid "Waves Pattern"
msgstr "Pattern Onde"
#: inc/translations.php:48
msgid "Wave Brush"
msgstr "Pennello Onde"
#: inc/translations.php:47
msgid "Waves"
msgstr "Onde"
#: inc/translations.php:46
msgid "Pyramids"
msgstr "Piramidi"
#: inc/translations.php:45
msgid "Mountains"
msgstr "Montagne"
#: inc/translations.php:44
msgid "Opacity Tilt "
msgstr "Inclinazione dell'opacità"
#: inc/translations.php:43
msgid "Opacity Fan"
msgstr "Ventaglio dell'opacità"
#: inc/translations.php:42
msgid "Triangle Asymmetrical"
msgstr "Triangolo asimmetrico"
#: inc/translations.php:41
msgid "Triangle"
msgstr "Triangolo"
#: inc/translations.php:40
msgid "Tilt Flipped"
msgstr "Inclinazione opposta"
#: inc/translations.php:39
msgid "Tilt"
msgstr "Inclinazione"
#: inc/translations.php:36
msgid "Divider negative"
msgstr "Divisore negativo"
#: inc/translations.php:35
msgid "Divider height"
msgstr "Altezza del divisore"
#: inc/translations.php:34
msgid "Divider style"
msgstr "Stile del divisore"
#: inc/translations.php:33
msgid "Show bottom divider"
msgstr "Mostra il divisore in basso"
#: inc/translations.php:30
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: inc/translations.php:29
msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"
#: inc/translations.php:28
msgid "Gradient"
msgstr "Sfumatura"
#: inc/translations.php:27
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
#: inc/translations.php:26
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#: inc/translations.php:25
msgid "Background Image"
msgstr "Immagine di sfondo"
#: inc/translations.php:24
msgid "Background Color"
msgstr "Colore di sfondo"
#: inc/translations.php:23
msgid "Background Type"
msgstr "Tipo di sfondo"
#: inc/translations.php:20
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"
#: inc/translations.php:19
msgid "Style"
msgstr "Stile"
#: inc/translations.php:17
msgid "Blog Settings"
msgstr "Impostazioni del Blog"
#: inc/translations.php:16
msgid "Footer Settings"
msgstr "Impostazioni del Footer"
#: inc/translations.php:15
msgid "Hero Settings"
msgstr "Impostazioni dell'hero"
#: inc/translations.php:14
msgid "Navigation Settings"
msgstr "Impostazioni della navigazione"
#: inc/translations.php:13
msgid "Top Bar Settings"
msgstr "Impostazione della barra in alto"
#: inc/translations.php:12
msgid "Content Settings"
msgstr "Impostazioni del contenuto"
#: inc/translations.php:11 inc/translations.php:18
msgid "Content"
msgstr "Content"
#: inc/translations.php:10
msgid "Footer"
msgstr "Footer"
#: inc/translations.php:9
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: inc/translations.php:8
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: inc/translations.php:7
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-2.php:37
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-3.php:11
#: template-parts/layout-wrapper-content/navigation-container-3.php:37
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: inc/translations.php:6
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Premi Return o Enter per accedere a questa sezione"
#: inc/template-functions.php:413
msgid "Built using WordPress and %s"
msgstr "Creato con WordPress e con %s"
#: inc/template-functions.php:327
msgid "Responses"
msgstr "Reazioni"
#: inc/template-functions.php:326 template-parts/blog/comments.php:13
#: template-parts/main/post.php:22
msgid "One response"
msgstr "Una risposta"
#: inc/template-functions.php:325 template-parts/blog/comments.php:12
#: template-parts/main/post.php:21
msgid "No responses yet"
msgstr "Non c'è ancora nessuna risposta"
#: inc/template-functions.php:270
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigazione articoli"
#: inc/template-functions.php:265 template-parts/content/content-page.php:10
#: template-parts/content/content-single.php:26
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: inc/template-functions.php:198
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigazione articoli"
#: inc/template-functions.php:179
msgid "No Tag"
msgstr "Nessun tag"
#: inc/template-functions.php:171
msgid "Tag: %s"
msgstr "Tag: %s"
#: inc/template-functions.php:146
msgid "No Category"
msgstr "Nessuna categoria"
#: inc/template-functions.php:13
msgid "Search Results for “%s”"
msgstr "Risultati per “%s”"
#: inc/template-functions.php:11
msgid "Page not found"
msgstr "La pagina non è stata trovata"
#: inc/functions.php:171
msgid "Woo Commerce left sidebar widget area"
msgstr "Area widget della barra laterale sinistra di WooCommerce"
#: inc/functions.php:161
msgid "Blog sidebar widget area"
msgstr "Area Blog del widget della barra laterale"
#: inc/functions.php:153
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu del footer"
#: inc/functions.php:152
msgid "Header Menu"
msgstr "Menu dell'header"
#: inc/defaults.php:567
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"
#: inc/defaults.php:558
msgid "Classic"
msgstr "Classico"
#: inc/defaults.php:539 inc/defaults.php:548
msgid "Modern"
msgstr "Moderno"
#: inc/defaults.php:153
msgid "Action Button %d"
msgstr "Pulsante dell'azione %d"
#: inc/defaults.php:149
msgid "Just click and start typing to change the site headline."
msgstr "Per cambiare il titolo del sito, fai clic e inizia a scrivere."
#: inc/defaults.php:146
msgid "Know what you want.<br>Don't settle for less."
msgstr "Tu sai quello che vuoi.<br>Non accontentarti di meno."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3665
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installazione in corso del plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3662
msgid "All installations have been completed."
msgstr "Tutte le installazioni sono state completate."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3658
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s è stato installato con successo."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3655
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Il processo di installazione sta iniziando. Questo processo potrebbe richiedere del tempo su alcuni host, quindi sii paziente."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3651
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Installazione e attivazione in corso del plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3648
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "Tutte le installazioni e le attivazioni sono state completate."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3646
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3660
msgid "Hide Details"
msgstr "Nascondi i dettagli"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3645
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3659
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra i dettagli"
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3644
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s è stato installato e attivato con successo."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3641
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "Il processo di installazione e attivazione sta iniziando. Questo processo potrebbe richiedere del tempo su alcuni host, quindi sii paziente."
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3636
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "L'installazione di %1$s non è andata a buon fine."
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3633
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'installazione %1$s: <strong>%2$s</strong>."
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3629
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "Aggiornamento in corso del plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3274
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "L’attivazione del plugin non è andata a buon fine."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3039
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "Al momento non ci sono plugin disponibili per l'attivazione."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3012
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "Nessun plugin è stato selezionato per l'attivazione. Nessuna azione intrapresa."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2905
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "Al momento non ci sono plugin disponibili per l'aggiornamento."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2903
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "Al momento non ci sono plugin disponibili per l'installazione."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2862
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "Nessun plugin è stato selezionato per l'aggiornamento. Nessuna azione intrapresa."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2860
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "Nessun plugin è stato selezionato per l'installazione. Nessuna azione intrapresa."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2829 inc/translations.php:297
msgid "Activate"
msgstr "Attiva"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2826
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2820 inc/translations.php:298
msgid "Install"
msgstr "Installa"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2786
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "Messaggio di aggiornamento dall'autore del plugin:"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2712
msgid "Activate %2$s"
msgstr "Attiva %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2706
msgid "Update %2$s"
msgstr "Aggiorna %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2701
msgid "Install %2$s"
msgstr "Installa %2$s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2651
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2650
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2646 inc/translations.php:152
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2645
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2644
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2628
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "Non c'è nessun plugin da installare, aggiornare o attivare."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2604
msgid "Available version:"
msgstr "Versione disponibile:"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2590
msgid "Minimum required version:"
msgstr "Versione minima richiesta:"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2581
msgid "Installed version:"
msgstr "Versione installata:"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2572
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2485
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Per attivare <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Per attivare <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2480
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Aggiornamento disponibile <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Aggiornamento disponibile <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2475
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Per installare <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Per installare <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: 1: number of plugins.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2470
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> "
msgstr[1] "Tutti e <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2423
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2414
msgid "Update recommended"
msgstr "Aggiornamento consigliato"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2411
msgid "Requires Update"
msgstr "Aggiornamento richiesto"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2408
msgid "Required Update not Available"
msgstr "L'aggiornamento richiesto non è disponibile"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2402 inc/translations.php:301
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2400
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "Installato ma non attivato"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2396
msgid "Not Installed"
msgstr "Non installato"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2378
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "Incorporato"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2375
msgid "External Source"
msgstr "Sorgente esterna "
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2372
msgid "WordPress Repository"
msgstr "Repository di WordPress "
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2355
msgid "Recommended"
msgstr "Raccomandato"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2352
msgid "Required"
msgstr "Necessario"
#. translators: %s: version number
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2054
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA v%s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1152
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3055
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "e"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:960
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "Il pacchetto remoto del plugin comprende più file, ma questi non sono raggruppati in una cartella."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:955
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:961
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "Contatta il fornitore del plugin per chiedergli di preparare il plugin secondo le linee guida di WordPress."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:954
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "Il pacchetto remoto del plugin non contiene una cartella con lo slug desiderato e non è stato possibile rinominarlo."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:532
msgid "Update Required"
msgstr "È necessario l'aggiornamento "
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:531
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "Questo plugin deve essere aggiornato per essere compatibile con il tema. "
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:404
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "Contatta l'amministratore del sito per richiedere assistenza."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:402
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "Ci sono uno o più plugin necessari o raccomandati da installare, aggiornare o attivare."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:401
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Non mostrare più questo avviso"
#. translators: 1: dashboard link.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:399
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "Tutti i plugin sono stati installati e attivati con successo. %1$s"
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:396
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "Il plugin non è stato attivato. Per questo tema è necessaria una versione più recente di %s. Aggiorna il plugin. "
#. translators: 1: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:393
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "Non verrà eseguita alcuna azione. Il plugin %1$s è già attivo. "
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:390
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3060
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "Il seguente plugin è stato attivato correttamente:"
msgstr[1] "I seguenti plugin sono stati attivati correttamente:"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:389
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3275
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "Il plugin è stato installato correttamente."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:388
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:843
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2629
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3728
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "Ritorna alla Bacheca"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:387
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "Ritorna all’area di installazione dei plugin"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:382
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "Inizia l'attivazione del plugin"
msgstr[1] "Inizia l'attivazione dei plugin"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:377
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "Inizia l'aggiornamento del plugin"
msgstr[1] "Inizia l'aggiornamento dei plugin"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:372
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "Inizia l'installazione del plugin"
msgstr[1] "Inizia l'installazione dei plugin"
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:366
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "I seguenti plugin raccomandati sono al momento inattivi: %1$s."
msgstr[1] "Il seguente plugin, al momento, è inattivo: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:360
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "Il seguente plugin necessario è. al momento, inattivo: %1$s."
msgstr[1] "I seguenti plugin necessari sono al momento inattivi: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:354
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "C'è un aggiornamento disponibile per: %1$s."
msgstr[1] "Sono disponibili degli aggiornamenti per i seguenti plugin: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:348
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "Il seguente plugin deve essere aggiornato per garantire la massima compatibilità con questo tema: %1$s."
msgstr[1] "I seguenti plugin devono essere aggiornati per garantire la massima compatibilità con questo tema: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:342
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Questo tema raccomanda il seguente plugin: %1$s."
msgstr[1] "Questo tema raccomanda i seguenti plugin: %1$s."
#. translators: 1: plugin name(s).
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:336
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "Questo tema richiede il seguente plugin:%1$s."
msgstr[1] "Questo tema richiede i seguenti plugin: %1$s."
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:335
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "Qualcosa è andato storto con l'API del plugin."
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:334
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "Aggiornamento in corso del plugin: %s"
#. translators: %s: plugin name.
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:332
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "Installazione del plugin in corso: %s"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:330
msgid "Install Plugins"
msgstr "Installa i plugin"
#: inc/class-tgm-plugin-activation.php:329
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "Installa i plugin necessari"
#: functions.php:36
msgid "Current php version is: %1$s and the mininum required version is %2$s"
msgstr "La versione attuale di PHP è %1$s e la versione minima richiesta è %2$s"
#: functions.php:33
msgid "You need to update your PHP version to use the %s."
msgstr "Devi aggiornare il PHP per usare %s."
#: functions.php:31
msgid "Hugo WP theme activation failed!"
msgstr "L'attivazione del tema Hugo WP non è riuscita!"
#: comments.php:42 template-parts/blog/comments.php:37
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono chiusi."
#: comments.php:33
msgid "Newer Comments <i class=\"font-icon-post fa fa-angle-double-right\"></i>"
msgstr "Commenti recenti <i class=\"font-icon-post fa fa-angle-double-right\"></i>"
#: comments.php:29
msgid "<i class=\"font-icon-post fa fa-angle-double-left\"></i> Older Comments"
msgstr "<i class=\"font-icon-post fa fa-angle-double-left\"></i> Commenti meno recenti"
#: comments.php:12 template-parts/blog/comments.php:14
msgid "% Responses"
msgstr "% risposte"
#: comments.php:11
msgid "One Response"
msgstr "Una risposta."
#: comments.php:11
msgid "No Responses"
msgstr "Nessuna risposta."
#: admin/admin-notice.php:82
msgid "This action will also install the Colibri Page Builder plugin."
msgstr "Questa azione installerà anche il plugin Colibri Page Builder."
#: admin/admin-notice.php:70
msgid "Maybe Later"
msgstr "Forse più tardi"
#: admin/admin-notice.php:66
msgid "Install the Hugo WP homepage"
msgstr "Installa l'homepage di Hugo WP"
#: admin/admin-notice.php:61
msgid "Would you like to install the pre-designed Hugo WP homepage?"
msgstr "Vuoi installare l'homepage pre-progettata di Hugo WP?"
#: admin/admin-notice.php:24 admin/page.php:18
msgid "Activating"
msgstr "Attivazione in corso"
#. Author URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://extendthemes.com/"
msgstr "https://extendthemes.com/"
#. Author of the theme
#, gp-priority: low
msgid "Extend Themes"
msgstr "Extend Themes"